Solo kayaker

Entries from June 2012

Rosanna

June 26th, 2012 · 2 Comments

(English/italiano in giu’) It’s human nature to search for our limits, but will we like what we find? Does the pleasure of the river increase as we approach our limit? Very occasionally, I touch the limit of how quickly I can react, how fast I can paddle, how far I can boof. Lines are made by millimetres, holes are escaped by a desperate stroke, and I can feel nature threatening to strike me. At the end of these rivers there is no celebration, just an eerie uneasy feeling that I’ve been to a place where I shouldn’t have been.

YouTube Preview Image 

(Italiano) E’ nella natura umana cercare i nostri limiti, ma ci piacera’ quello che troveremo? Il piacere che un fiume ci da aumenta quando ci avviciniamo al nostro limite? Molto raremente, raggiungo il limite di quanto rapidamente posso reagire, quanto velocemente posso pagaiare, quanto lontano posso boofare. Le linee sono fatte di millimetri, dai buchi fuggo con una pagaiata disperata, e posso sentire la natura che minaccia di colpirmi. Alla fine di questi fiumi non c’e’ una celebrazione, soltanto un’inquietante sensazione di disagio per essere stato in un posto dove non sarei dovuto andare.

Tags: Film · In...Austria

Finstermunz

June 19th, 2012 · No Comments

(English here/italiano in giu’) This is a wonderful section to solo. The rapids have elegant and natural lines. The boily power of the water and the remote deep gorge give the paddler the sensation of being in the lap of nature. But the charm of this section goes beyond what can be captured on film. Paddling here is also about battling the demons of past incidents retold around campfires. It’s also about the history of the place (the museum at the bridge is well worth a visit). The full experience of paddling is so much more than just the grade, the flow, the gradient,  numbers never express the emotion of the river. It’s a humbling experience to face this place alone, but I suspect that there is little anyone could do if a paddler entered one of the siphons, undercuts or holes.

YouTube Preview Image

(Italiano) E’ meraviglioso scendere questo tratto in solitaria. Le rapide hanno eleganti e naturali linee. La turbinosa potenza dell’acqua e la remota e profonda gola danno al canoista la sensazione di essere nel grembo della natura. Ma il fascino di questo tratto va oltre quello che puo’ essere catturato in un filmato. Pagaiando qui, potrai sentire di lottare con i demoni di incidenti passati raccontati attorno a fuochi di campeggio. Potrai sentire la storia del posto (il museo al ponte vale una visita). L’esperienza della canoa e’ cosi piu del grado, della portata, della pendenza, i numeri non esprimono mai l’emozione del fiume. Affrontare questo posto da soli e’ un’esperienza di umilta’, ma sospetto che ci sarebbe poco da fare se un canoista entrasse in uno dei sifoni, nicchie o buchi. 

Tags: Film · In...Switzerland / Svizzera

Chiusella

June 13th, 2012 · No Comments

(English/italiano in giu’) When making this video, I focused on the beauty of the river, and the trip almost looks relaxing. The video doesn’t capture my true feelings as I was paddling. The first drop of the double drop was impossible to boof, so I had to do a “cheaters’ boof” by smearing the bank. It could have gone wrong. The final fall required a tight turn immediately before a shallow and rocky slide. If I hadn’t turned correctly I could have fliped and injured myself. The truth is I was scared. I often feel the honesty with the river is lost as soon as we pull our boat from the water, even when soloing.

YouTube Preview Image

(Italiano) Mentre montavo questo filmato, mi sono concentrato sulla bellezza del fiume, e quindi la gita sembra quasi rilassante. Il filmato non cattura i miei veri sentimenti mentre pagaiavo. Il primo salto del doppio salto era impossibile boofare, quindi ho dovuto fare “un boof di fregatori” appoggiandomi alla sponda. Sarebbe potuto andare male. Il salto finale ha richiesto un giro stretto subito prima di uno scivolo roccioso e poco profondo. Se non mi fossi girato bene avrei potuto capovolgermi e ferirmi. La verita’ e’ che avevo paura. Spesso sento che la sincerita’ con il fiume svanisce appena tiriamo fuori la barca dall’acqua, pur scendendo in solitaria.

Tags: Film · In...Italy / Italia

Mariann Saether

June 12th, 2012 · No Comments

(English/italiano in giu’) After doing the Ayasse, I had the good fortune to meet Mariann Saether, one of the best female kayakers in the world, who was about to do a more difficult section. I asked her what she thinks about soloing.

YouTube Preview Image

(Italiano) Dopo aver fatto l’Ayasse, ho avuto la fortuna di incontrare Mariann Saether, una delle migliori canoiste nel mondo, che stava per fare un tratto piu’ difficile. Le ho chiesto che cosa pensasse della canoa in solitaria.

Tags: Interview / Intervista

Ayasse

June 12th, 2012 · 2 Comments

(English/italiano in giu’) Compared to the continuous rapids of the Schwarzach (see below), the steep waterfall sections of Piemonte offered me a completely different challenge. Here, making eddies between the rapids was simple, and the challenge reduced to single moves, almost single strokes. On this kind of river rescue is usually easy, and a weaker paddler can rely on the support of a strong team. The challenge may look very different through the eyes of the soloist.

YouTube Preview Image

(Italiano) In confronto alle rapide continue dello Schwarzach (vedi in giu’), i ripidi tratti di salti in Piemonte mi hanno offerto una sfida completamente diversa. Qui, facendo morte tra le rapide era facile, e la sfida si e’ ridotta a singole mosse, quasi singole pagaiate. Su questo tipo di fiume soccorrere un compagno e’ di solito facile, e un canoista piu debole puo’ contare sul supporto di una squadra forte. La sfida puo’ sembrare diversa agli occhi del canoista in solitaria.

Tags: Film · In...Italy / Italia

Schwarzach

June 5th, 2012 · 1 Comment

(English/italiano in giu’) On the day that I ran this river a friend of mine texted me to ask me why I wasn’t in Valsesia. Valsesia is justly popular, but something is robbed from the river when there are so many paddlers that queues form above the rapids! In contrast, I didn’t see another paddler all weekend, and I enjoyed the full intimidation of nature’s wild power. In our sport, we feel nature’s power in a very direct way, when she chooses to throw us!

YouTube Preview Image

(Italiano) Il giorno che ho fatto questo fiume un’amica mi ha spedito un messagio per chiedermi perche’ non ero in Valsesia. Valsesia e’ giustemente popolare, ma il fiume e’ derubato di qualcosa quando ci sono canoisti in coda sopra le rapide!  Invece, io non visto altri canoisti per tutto il fine settimana, e ho goduto in pieno dell’intimidazione della potenza selvaggia della natura. Nel nostro sport, sentiamo la potenza della natura in un modo molto diretto, quando lei sceglie di scaraventarci via!

Tags: Film · In...Austria

Rienza

June 5th, 2012 · 3 Comments

(English/italiano in giu’) On this site I like to describe underrated rivers. The Rienza is one of my favorite creeks in Italy, but only a handful of locals know how good it can be. Don’t let its beauty get away from you! One day, when the level is perfect, I will make a film of the whole river. For now, I will just show you the crux of the run.

YouTube Preview Image

(Italiano) Su questo sito mi piace descrivere i fiumi sottovalutati. Il Rienza e’ uno dei miei fiumi preferiti in Italia, ma soltanto pochi abitanti del luogo sanno quanto vale. Non lasciarti sfuggire la sua bellezza! Un giorno, quando il livello sara’ perfetto, girero’ un filmato di tutto il fiume. Per ora, vi mostrero’ il punto piu difficile del tratto.

Tags: Film · In...Italy / Italia